翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)摘要
除去友人,杨振宁先生写到了他的父亲,在《父亲和我》一文中,他梳理了自己的人生经历,重温了与父亲在一起时的幸福和收获,以及后来分离两岸的痛苦。 现在,虽然父亲已经过世,但“我的身体里循环着的是父亲的血液,是中华文化的血液”。 直至今日,杨振宁
主要讲的人物和事物
翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)主要讲的人物和事物有:曙光集、翁帆、文集、杨振宁文、振宁、稼先、邓稼先、中国、我们、的人、文章、他的、曙光、原子。
翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)是什么类型的小说?
翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)的小说类型是管理小说主要内容。
翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)的作者是谁?
翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)的作者是:佚名。
翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)部分内容免费阅读
翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)主要内容讲的是:
除去友人,杨振宁先生写到了他的父亲,在《父亲和我》一文中,他梳理了自己的人生经历,重温了与父亲在一起时的幸福和收获,以及后来分离两岸的痛苦。
现在,虽然父亲已经过世,但“我的身体里循环着的是父亲的血液,是中华文化的血液”。
直至今日,杨振宁还时常念起:“父亲曾在芝加哥大学获得博士学位。
他游历甚广。
但我知道,直到临终前,对于我的放弃故国,他在心底里的一角始终没有宽恕过我。”
因为编写,所以懂得
“我跟翁帆说,将来我不在了,我赞成你再婚。
她说:‘我当然不会,你怎么可以这样讲!
’我告诉她,赞成你将来再婚,是年纪大的杨振宁讲的;年纪轻的杨振宁,希望你不再结婚。”
本书由杨振宁先生的太太翁帆女士编译,她编选了所有的文章、翻译了一些从未曾译成中文的论文。
书中还收录了他们自己对这段恋情的理解。
在编前言中,翁帆写到:“编这本文集的时候我明白了一些道理:他看着一个民族与社会经历了许多变化与发展的阶段,而像我这一代人很难有一样深刻的感受,因为在我们懂事的时候,社会已经开始迅速地发展了。
我从而也明白了他寄托在书里的热情与希望。
《曙光集》也可以说是这二十多年间振宁的心路历程——他走过的,他思考的,他了解的,他关心的,他热爱的,以及他期望的一切。”
杨振宁文选《曙光集》前言
1918年钱玄同写信请鲁迅(1881—1936)为《新青年》杂志写稿,鲁迅答说:
假如一间铁屋子,是绝无窗户而万难破毁的,里面有许多熟睡的人们,不久都要闷死了,然而是从昏睡入死灭,并不感到就死的悲哀。
现在你大嚷起来,惊醒了较为清醒的几个人,使这不幸的少数者来受无可挽救的临终的苦楚,你倒以为对得起他们么?
可是后来鲁迅还是写了,写了有名的《狂人日记》,署名“鲁迅”。
那是五四年代,是提倡“赛先生”和“德先生”的年代。
获取翁帆编译杨振宁文集-曙光集(精彩章节)的下载地址 进入下载页