诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集主要内容讲的是什么?

桂从玉 2024年01月18日 08:05 阅读 (17) 校园小说主要内容

诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集摘要

is like a wineglass of clear heavy crystal which, the whole year long, beneath the round of blue sky, awaits its golden wine.译成莫格尔像一只厚重的透明水晶杯,终年在圆顶苍穹下等待*琼浆叫Golden wine其实应该直译,因为後文至少有三处把它跟阳光联想在一起;同时,“*琼浆”乃习用的成语,也失之泛泛。

主要讲的人物和事物

诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集主要讲的人物和事物有:文学、小毛驴与我、诺贝尔、普儿、我们、起来、译成、他们、文学、小女孩、译文、像一、一个。

诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集是什么类型的小说?

诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集的小说类型是校园小说主要内容。

诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集的作者是谁?

诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集的作者是:佚名。

诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集部分内容免费阅读

诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集主要内容讲的是:

如此一来,後文把entering the town译成“路过小镇”,也就前後呼应了。

末句把Transfigured by fever and joy译成“兴奋与喜悦改变了小女孩的容貌”,也很不错,只是长了一点,而且trans—— figure还有“改得更好”的意思。

句末的on her way to the southern sky译成“赶往南方”,大致上也已称职了:不过sky是呼应“天使”的,强调病人超凡人圣,焕然一新,白衣飘举,直欲飞去,所以不应省略。

也许末句可以稍加调整如下,不知译者以为如何:

小女孩因兴奋和喜悦而焕然改观,再配上一身纯白的衣

裳,看起来就像路过小镇赶赴南方云空的天使。

本书有不少地方意译得相当巧妙,但也有一些地方,正是诗意所寄,却要直译才能奏功。

例如<夏>的第二句The cicada is sawing away at some pine,for ever hidden.译成蝉一直藏

匿在松树里鸣叫叫sawing在此有特殊的听觉效果,不宜泛泛

译成“鸣叫”,可以迳译“锯木”。

又如<酒>的第三句Moguer

is like a wineglass of clear heavy crystal which, the whole year long, beneath the round of blue sky, awaits its golden wine.译成莫格尔像一只厚重的透明水晶杯,终年在圆顶苍穹下等待*琼浆叫Golden wine其实应该直译,因为後文至少有三处把它跟阳光联想在一起;同时,“*琼浆”乃习用的成语,也失之泛泛。

余光中:最後的牧歌(3)

但是在<惊吓>一篇里,画面是孩子们正在晚餐:The little girls were eating like women; the boys were talking like men。

获取诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集的下载地址 进入下载页

原文链接:https://www.maizis.com/c-xx01/p-220319000330172

以上内容来自麦子文档原创整理,如有问题,请发送邮件致客服进行反馈!

相关文章

  • 诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集小说txt下载

    诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集下载文件格式为txt格式,文件大小约:46.75KB,原著作者是佚名,诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集主要讲述的内容为:is like a wineglass of clear heavy crystal which, the whole year long, beneath the round of blue sky, awaits its golden ...

  • 诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集的结局是什么?(主角最后怎么了)

    小于当心点儿,别跌下去了!你听听,她们嘴里的语言多粗俗。是吉普赛人。看看她们的花衣服,饰有圆点和荷叶边。你看到没?年纪都一大把了,没披围巾,高大柔软的身躯依然挺直。黝黑,汗臭、肮脏,迷失在中午的阳光和尘土里,些许粗俗的美依旧残存,有如乾枯、粗糙的忆。

  • 诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集主要内容讲的是什么?

    is like a wineglass of clear heavy crystal which, the whole year long, beneath the round of blue sky, awaits its golden wine.译成莫格尔像一只厚重的透明水晶杯,终年在圆顶苍穹下等待*琼浆叫Golden wine其实应该直译,因为後文至少有三处把它跟阳光联想在一起;同时,“*琼浆”乃习用的成语,也失之泛泛。

  • 诺贝尔奖文学经典-小毛驴与我(选载)全集的名言名句(经典语录)

    可怜的驴子!你那么美好、尊贵、机敏!大家应该把好人叫做‘驴子’,把坏驴子叫做‘人’才对。你聪明绝顶,是老人与小孩、溪流与蝴蝶、太阳与狗儿、花朵与月亮的好朋友:这么有耐性而体贴、忧郁又可爱,是草原里的马尔可斯?奥里留斯。普儿的确了解我的心思

  • 小毛驴与我小说txt下载

    小毛驴与我下载文件格式为txt格式,文件大小约:46.90KB,原著作者是[西班牙]希梅内斯,小毛驴与我主要讲述的内容为:is like a wineglass of clear heavy crystal which, the whole year long, beneath the round of blue sky, awaits its golden ...

  • 小毛驴与我的结局是什么?(主角最后怎么了)

    小于当心点儿,别跌下去了!你听听,她们嘴里的语言多粗俗。是吉普赛人。看看她们的花衣服,饰有圆点和荷叶边。你看到没?年纪都一大把了,没披围巾,高大柔软的身躯依然挺直。黝黑,汗臭、肮脏,迷失在中午的阳光和尘土里,些许粗俗的美依旧残存,有如乾枯、粗糙的忆。