资治通鉴全译第二册112摘要
现在提高为皇帝的名号,当然是顺应民心的事情,但是,如果设立都城,建筑固定的居住地,那么,就很难灵活地躲避战乱;如果把我们的积蓄全部储存在仓库之中,又容易引起敌人贪心,所以,我看不如把*安置在城郭之中,鼓励他们从事农田、养蚕,来供应我们的给养储备。
主要讲的人物和事物
资治通鉴全译第二册112主要讲的人物和事物有:第二、吕超、蒙逊、沮渠、吕纂、我们、男成、刘裕、沮渠蒙逊、没有、兄弟。
资治通鉴全译第二册112是什么类型的小说?
资治通鉴全译第二册112的小说类型是军事小说主要内容。
资治通鉴全译第二册112的作者是谁?
资治通鉴全译第二册112的作者是:佚名。
资治通鉴全译第二册112部分内容免费阅读
资治通鉴全译第二册112主要内容讲的是:
安国将军勿仑曰:“吾国自上世以来,被发左衽,无冠带之饰,逐水草迁徙,无城郭室庐,故能雄视沙漠,抗衡中夏。
今举大号,诚顺民心。
然建都立邑,难以避患,储蓄仓库,启敌人心;不如处晋民于城郭,劝课农桑以供资储,帅国人以习战射,邻国弱则乘之,强则避之,此久长之良策也。
且虚名无实,徒足为世之质的,将安用之!”
利鹿孤曰:“安国之言是也。”
乃更称河西王,以广武公檀为都督中外诸军事、凉州牧、录尚书事。
【1】春季,正月,南凉武威王秃发利鹿孤准备称皇帝,大臣们也都一致劝他进位。
只有安国将军勿仑说:“我们国家自从祖先到现在,都习惯于披散头发,左边开衣襟,从来没有帽子腰带之类的装饰,只是追逐选择有水、有草的地方不断迁徙居住,没有城郭家室居所的拖累,所以我们能够在沙漠的各部族中称雄,与中原的汉族人相抗衡。
现在提高为皇帝的名号,当然是顺应民心的事情,但是,如果设立都城,建筑固定的居住地,那么,就很难灵活地躲避战乱;如果把我们的积蓄全部储存在仓库之中,又容易引起敌人贪心,所以,我看不如把*安置在城郭之中,鼓励他们从事农田、养蚕,来供应我们的给养储备。
同时再统领我们本族的人进行战斗射箭的训练。
一旦我们相邻的国家弱小,那么我们就乘机把它吞并;相邻的国家强大,那么我们也可以随时躲避。
这才是长久的好策略。
况且,帝王的虚名,没有什么实际的意义,只是足够做世人的刀砧箭靶,成为别人攻击的目标,还能拿它干什么用呢?”
秃发利鹿孤说:“安国将军所说的太对了。”
于是改称为河西王,又任命广武公秃发檀为都督中外诸军事、凉州牧、录尚书事。
【2】二月,丙子,孙恩出浃口,攻句章,不能拔。
刘牢之击之,恩复走入海。
【2】二月,丙子初一),孙恩又从浃口返陆地,进攻句章,没有攻克。
刘牢之率兵向他发起进攻,孙恩再一次逃进大海的岛中。
【3】秦王兴使乞伏乾归还镇苑川,尽以其故部众配之。
获取资治通鉴全译第二册112的下载地址 进入下载页