茵梦湖-施托姆主要内容讲的是什么?

融雨香 2023年08月02日 08:01 阅读 (19) 都市小说主要内容

茵梦湖-施托姆摘要

可叹“墙内开花墙外香”——这个可恶可恨的中国魔咒,也不幸而有幸地,在在应验在了区区身上! 不过到底出现了转机,“墙内”的出版家最终还是嗅到了我,于是有了这套《杨译德语文学精品》。 顾名思义,这套书的着重点在“精”,不像《杨武能译文集》似的在

主要讲的人物和事物

茵梦湖-施托姆主要讲的人物和事物有:、玛尔特、一个、自己、圣诞、已经、母亲、她的、滴答、一点、读者。

茵梦湖-施托姆是什么类型的小说?

茵梦湖-施托姆的小说类型是都市小说主要内容。

茵梦湖-施托姆的作者是谁?

茵梦湖-施托姆的作者是:佚名。

茵梦湖-施托姆部分内容免费阅读

茵梦湖-施托姆主要内容讲的是:

可叹“墙内开花墙外香”——这个可恶可恨的中国魔咒,也不幸而有幸地,在在应验在了区区身上!

不过到底出现了转机,“墙内”的出版家最终还是嗅到了我,于是有了这套《杨译德语文学精品》。

顾名思义,这套书的着重点在“精”,不像《杨武能译文集》似的在大在全,在系统性和学术性;而且精的不应只是选材——也就是只选收名著中的名著、经典中的经典,只选收我本人最为广大读者喜爱和认可的译作,还有设计、装帧、插图等等,也要力争做到精美。

还有一点不同于《杨武能译文集》,这套书准备陆续推出,计划两三年内出齐。

倒并非受出版社编辑力量和选题规划的限制,而是想减轻读者的经济负担,并使其能够从容选购。

我毕生从事德语文学研究和译介,译作数量很多,尤感*的是所译均系德语文学的经典、杰作,译作广受读者的喜爱和专家的好评。

德语文学堪称思想者的文学,丰富多彩、深邃、耐读又好看的文学,翻译它的经典、杰作,翻译这些堪称世界文学瑰宝的作品,我如同经历了一次次精神远游——空间与时间双重意义的远游,体验到了艺术创造的巨大乐趣。

亲爱的读者,我真诚地邀请你来共同完成这一艺术创造,来分享这一精神远游的无比快乐!

这套书适当地加了导读、序跋、附录和图片,以提高读者阅读的兴味,帮助读者更好地达到“远游”的目的。

这套书的译者、编者力争把书出得尽可能精美,并且有精益求精、不断改进的准备,因此十分欢迎广大读者和同行专家提出批评和建议。

对视译作如自己孩子的笔者而言,它们能受到同道的关注和广大读者特别是年青一代读者的喜爱,实在是莫大的荣幸、莫大的快慰。

杨武能

2006年10月

于川大竹林村远望楼

wwW.xiaOshuo txt。

comt,xt,小,说,天,堂

第2章 玛尔特和她的钟

上中学的最后几年,我寄宿在城里一幢小小的市民住宅里。

房主一家的父母和众多兄弟姐妹全都不在了,只剩下一个上了年纪却尚未出嫁的女儿。

获取茵梦湖-施托姆的下载地址 进入下载页

原文链接:https://www.maizis.com/c-xx01/p-220317120322763

以上内容来自麦子文档原创整理,如有问题,请发送邮件致客服进行反馈!

相关文章

  • 茵梦湖-施托姆的目录章节详细介绍

    第1章 总序 第2章 玛尔特和她的钟 第3章 茵梦湖(1) 第4章 茵梦湖(2) 第5章 茵梦湖(3) 第6章 茵梦湖(4) 第7章 一片绿叶(1) 第8章 一片绿叶(2) 第9章 苹果熟了的时候 第10章 迟开的玫瑰(1) 第11章 迟开

  • 茵梦湖-施托姆的结局是什么?(主角最后怎么了)

    不过,除此而外,更重要的恐怕还是译者所持翻译标准的不同,而且毋庸讳言,有时恐怕也存在门户之见乃至文人相轻、同行相嫉习气的影响。例如朱锲的译文根据的也是德文本;但他在序文中列举的郭译“可以商榷之处凡十条”,笔者在一一作了研究以后发现至少有两条,原本是郭译的更深刻、更正确,表达更自然,更顺达。

  • 茵梦湖-施托姆的名言名句(经典语录)

    我从来不曾生过病,我呀,肯定会活很久很久。不行,人家会赶你出来的;跟我走!我给你吃圣诞节的姜饼。它们压根儿不是作的,它们自行生长,从空中掉下来,像游丝一般飞过大地,飞到这儿,飞到那儿,成千上万个地方的人都在同时唱着它们。在这些歌谣中我们能够

  • 茵梦湖-施托姆主要内容讲的是什么?

    可叹“墙内开花墙外香”——这个可恶可恨的中国魔咒,也不幸而有幸地,在在应验在了区区身上! 不过到底出现了转机,“墙内”的出版家最终还是嗅到了我,于是有了这套《杨译德语文学精品》。 顾名思义,这套书的着重点在“精”,不像《杨武能译文集》似的在

  • 茵梦湖-施托姆小说txt下载

    茵梦湖-施托姆下载文件格式为txt格式,文件大小约:957.00KB,原著作者是佚名,茵梦湖-施托姆主要讲述的内容为:可叹“墙内开花墙外香”——这个可恶可恨的中国魔咒,也不幸而有幸地,在在应验在了区区身上! 不过到底出现了转机,“墙内”的出版家最终还是嗅到了我,于是有了这套《杨译德语文学精品》。 顾名思义,这套书的着重点在“精”,不像《杨武能译文集》似的在...